齐鲁风采20选5玩法
当前位置:

2019上半年翻译资格口译初级词汇精华(4)

发表时间:2019/3/17 15:08:39 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信

翻译资格口译初级词汇精华(9)

英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。

以?#36335;直?#20030;例说明。

(1)等值翻译:

a drop in the ocean沧海一粟

within a stone's throw一箭之遥

ki11 two birds with one stone一箭双雕

a fall into the pit, a gain in your wit..吃一堑,长一智。

(2)不等值翻译:

at sixes and sevens乱七八糟

on second thoughts再三考虑

by ones and twos两两地,零零落落地

Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。

Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all.

你能便宜一点卖吗?对不起,不二价.

He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine。

他才喝了半瓶酒就醉得七歪?#35828;?#20102;。

(3)不必译出

One man's meat is another man's poison.人各有所好。

I'll love you three score and ten.?#19968;?#19968;辈子爱你的。

Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。

His mark in math is second to none in the class. 他的数学分数在班上是名列前茅的。

She is a second Lei Feng。她是雷锋式的人物。

I always believe my sixth sense。我总相信我的直觉。

He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat.

每次我们闲聊他几乎都谈及你。

The parson official1y pronounced that they became one。牧师正式宣告他们成婚。

I used to study in France in the year one。?#20197;?#24180;曾在法国学习。

编辑推荐:

翻译资格考试辅?#32426;?#20851;课程

(责任编辑?#28023;?/p>

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
齐鲁风采20选5玩法